TRADUCCIÓN

linea-seccion

CONOCIMIENTOS LINGÜÍSTICOS + DOMINIO DE CAMPOS ESPECÍFICOS

La traducción de textos es uno de nuestros servicios principales. Se trata de entender e interpretar los escritos de nuestros clientes para transmitir su mensaje en otro idioma. A lo largo de estos años hemos añadido a nuestros conocimientos lingüísticos muchas nociones específicas y nos hemos familiarizado con la terminología técnica en muchos ámbitos. Aquí detallamos brevemente nuestras principales áreas de especialización:

Ámbito jurídico/judicial: los textos jurídicos requieren una elevada exactitud tanto a nivel de contenidos como de terminología, siendo el lenguaje empleado en este tipo de textos muy específico. En nuestra cartera de clientes se encuentran muchos bufetes de abogados y notarías de toda Europa.

Ejemplos de textos:
∙ Juicios (derecho penal y civil)
∙ Contratos de compraventa, agencia, alquiler, seguros, herencia, etc.
∙ Documentación policial

Ámbito técnico: un gran volumen de nuestros encargos corresponde a esta categoría. Nuestros clientes son empresas grandes y pequeñas de varios sectores (por ejemplo, automoción, material eléctrico, arquitectura, informática, etc.) que se dirigen a clientes de todos los países. Estos textos suelen tener unos contenidos muy técnicos y un lenguaje muy específico que logramos interpretar y transmitir gracias a nuestra larga trayectoria en el sector.

Ejemplos de textos:
∙ Instrucciones de maquinarias
∙ Softwares
∙ Fichas técnicas de productos

Ámbito comercial: este tipo de textos requieren precisión a nivel de contenidos y, a la vez, cierta capacidad de redacción para que el texto meta tenga un estilo adecuado, natural y atractivo para el público. Entre nuestros clientes hay grandes empresas que confían en nosotros para traducir su material comercial, es decir todos aquellos contenidos corporativos que describen su negocio.

Ejemplos de textos:
∙ Catálogos
∙ Webs
∙ Campañas y lanzamiento de productos
∙ Material corporativo para uso interno y externo

Ámbito turístico/publicitario: este tipo de textos suele ser ameno y general pero a menudo menos sencillo de lo que puede parecer. De hecho, no es suficiente transmitir el mensaje sino también interpretarlo y adaptarlo al público de otro país sin que se pierda su carácter atractivo. Además de precisión, en este caso, se requiere cierta dosis de creatividad.

Ejemplos de textos:
∙ Webs de promotores turísticos
∙ Buscadores de paquetes turísticos
∙ Material publicitario de hoteles, restaurantes, spas, etc.